2011 年 1 月
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

每月文章

文章分類

Site search

Links



已完成的連載
2002-陽光關島行
2006-第一次的歐陸行
2006-二人の大阪
2008-Alaska遊輪行
2009-日本飛驒行
2009-後山左去右回
Yuka住院記

近期文章

近期留言

其他操作

精彩百年護照

換來說說這本綠皮書的故事…..



因為就學及兵役的關係,我到蠁晚的年紀才第一次出國,也就是第一次有謢照 😳
不過一轉眼,時間過得很快
在蓋了16次出境章之後
已經到了該辦第二本謢照的時候了 😮
事實上我的謢照今年8月才到期
但是在此之前已安排了一次出遊行程,且那時謢照效期已不到半年了 😕

其實關於謢照效期應有半年以上這件事,一直是個大誤解
在外交部的網站上,也只說了半年效期是一種國際慣例
(也就是說這不是正式規定,只是建議罷了)
發謢照給你的單位/國家,說了效期多久就是多久,就算只剩一天都是有效的,用來出境是沒有問題的
那…對方國家的入境呢?
這就得任對方說了算了,有的國家有規定,有的沒有

為此我還特地寫信去日本移民署詢問,人家也很快的回覆了,
這回信倒也好笑,我是寫英文去問的,對方一開頭先表明:
我們只接受日文的發問及以日文回答,請您改以日文來信
好吧!人家的地盤嘛!可是…他還是回信了啊!  😯

あなたの電子メールを拝見しました。ご照会されたご質問についてお答えします。
お問い合せについては、当インフォメーションセンターでは、日本語でのご質問のみに回答しております。
外国語でのご質問にはお答えしておりません。
ご質問、ご相談等がある場合には、日本語でお問い合わせくださるようお願い致します。

We received your e-mail.
Sorry, this information center accepts a message only in Japanese.
If you have any questions or consultation, please send us in Japanese.

The following direction is from Immigration Homepage : Direction of Information Centre

Click the following mail address if you send email to ask questions on entry and stay for foreign nationals and other procedures.
Thanks you for your attentions to immigration services.

入国審査にあたっての旅券の有効期間についてのご質問にお答えします。
法上、日本での入国審査にあたっては、当該外国人の所持する旅券が有効であることが確認できれば、特に残余の有効期間についての定めは設けておりません。
よって、入国申請される内容(目的、日程、連絡先等)に基づいて、入国審査官において上陸許可の許否について決定されることになります。
 
「短期滞在」を目的の査証で入国する場合において、あなたからの上陸申請を受けて、成田空港の入国管理局の係官が審査するわけですが、実際に審査した上でないと、片道航空券によって、上陸許可が拒否されるかどうかなどについては、当外国人在留総合インフォメーションセンターとしては、回答はできかねますが、

出入国管理及び難民認定法第7条第2項に「審査を受ける外国人は上陸のための条件に適合していることを自ら立証しなければならない。」とあり、これの具体的な内容として、同法施行規則第6条の提出資料を別表3の「短期滞在」の一に「本邦から出国するための航空機等の切符又はこれに代わる運送業者の発行する保証書」と明記してあります。

重點就是說:日本的法律並無對入境者的護照效期做出限制,然而,入境申請的許可與否,仍需由現場的移民官來判定
所以,結論…就是沒有結論 🙁
拿剩沒幾個月的護照不是不可以,但是也沒人可擔保一定沒問題…  🙄

這件事就這麼擱著了,一直到去年12月,注意到百年護照的新聞…
區區一百個中獎名額,似乎不用太期待
公家做的護照封套,更是不用抱以任何希望 😐
不過反正我早晚是要把護照更新的,要不要乾脆趁這個機會,請兩小時假去辦一辦算了? 🙄
正在這麼想的當兒,外交部因為被人罵翻了,緊急開放星期六加班
這下完全不用考慮了,就是那個週末去跑一趟了
不用特地請假這個好處,就成了下定決心的關鍵  😀

雖然百年護照的唯一條件就是要本人親辦,不過不管是不是來湊這個熱鬧,我都沒想過要給人代辦
收件時間是早上九點開始,我在約莫九點半來到領務局,號碼牌竟已抽到四百多號了!  😯
而且這還不是自己抽的,而是工作人員在樓梯口像發忍者鏢般快速放送來的

所幸人雖然不少,消化的速度也頗快,一次叫10個,沒一會就叫到我了,10點不到就交件閃人了 😆
這次換護照,我仍舊維持我的特殊拼音(三個字都不是常見拼法) 😛
此外我還把名字中間的一槓給取消了
一般蝌蚪文語系的國家,名字裏是不會有的 (象形文語系也沒有吧!)
這樣會有個問題,你的名字在外國人眼中,可能會完全變了個樣
例如說:王小明(Wang,Hsiao-Ming),西式的寫法會是Hsiao-Ming Wang
但是因為這一槓並不會被顯示出來,因此Hsiao-Ming會被當成兩個獨立的字,而不再是一個雙音節的字
那…變成Hsiao Ming Wang會有什麽問題?
首先,Ming會被當成中間名,而middle name通常是不唸出來的,或是簡寫成M.
如此一來,王小明便成了王小 (Hsiao M. Wang/Hsiao Wang/Wang, Hsiao)了
雖然聽來頗為可笑,不過我還真的在阿拉斯加遊輪遇到過這種情況,拿到一張奇怪的房卡…  🙁
無論如何,在過了指定的取件日2011.01.01之後,我終於拿到了這本2011.01.01簽發的新綠皮書,希望用它的次數能超過16次囉!  😉

在用Android慢慢寫這篇文章的過程中,竟已莫名其妙的多出一次使用機會了…  :mrgreen:

Write a comment